Задача процесса — доставить участникам ряд переживаний и эмоций, дать процессы, в которых можно приобрести новый опыт через непосредственное практическое участие.
Элемент графического интерфейса, небольшая картинка, представляющая приложение, файл, каталог, окно, компонент операционной системы, устройство и т. п.
Независимо компилируемый программный модуль, динамически подключаемый к основной программе, предназначенный для расширения и/или использования её возможностей.
Программное обеспечение для просмотра веб-сайтов, то есть для запроса веб-страниц (преимущественно из Сети), их обработки, вывода и перехода от одной страницы к другой.
Комплекс аппаратных и программных средств, позволяющих пользователю работать в диалоговом режиме с разнородными данными (графика, текст, звук, видео), организованными в виде единой информационной среды.
В компьютерной терминологии основное окно графической среды пользователя вместе с элементами, добавляемыми в него этой средой.Обычно на рабочем столе отображаются основные элементы управления графической средой и, опционально, какое-либо фоновое изображение.
Издание практического назначения, с кратким изложением сведений в систематической форме, в расчёте на выборочное чтение, на то, чтобы можно было быстро и легко навести по нему справку.
Вёрстка веб-страниц — процесс формирования (вёрстка) веб-страниц в текстовом либо WYSIWYG-редакторе, следующий этап после веб-дизайна; а также результат этого процесса, то есть собственно веб-страницы. Табличная вёрстка. Ранее была основным методом вёрстки, но и сейчас широко применяются в самых разных случаях. С помощью таблиц делают рамки, задают модульные сетки, создают цветной фон, выравнивают элементы и т. д. Слои использовались в браузере Netscape (тег ), и представляли собой структурные элементы, которые можно размещать на веб-странице путем наложения их друг на друга с точностью до пикселя[источник не указан 386 дней]. Скрипты при этом позволяли изменять параметры слоя динамически. Блочная вёрстка Вёрстка при помощи блоков (тег
) и описывающих их таблиц стилей (CSS). Реализует концепцию семантичной вёрстки. До недавнего времени в качестве основных инструментов верстки выступали таблицы и фреймы (фреймы, ввиду их некоторых проблем[1], уходят в прошлое: например,...
Спектр инструментальных средств, необходимых для программирования и эксплуатации систем управления, построенных на основе программируемых контроллеров...
Драйвер-это компьютерная программа, с помощью которой другая программа (обычно операционная система) получает доступ к аппаратному обеспечению некоторого устройства,а утилита-компьютерная программа, расширяющая стандартные возможности оборудования и операционных систем, выполняющая узкий круг специфических задач.
Это компьютерная программа, с помощью которой другая программа (обычно операционная система) получает доступ к аппаратному обеспечению некоторого устройства. Утилиты предоставляют доступ к возможностям (параметрам, настройкам, установкам), недоступным без их применения, либо делают процесс изменения некоторых параметров проще (автоматизируют его).
Пэлем Грэнвил Вудхауз — Собрание сочинений в 18 томах
07.09.2011, 12:08
Сэр
Пэлем Грэнвил Вудхауз — популярнейший английский писатель-юморист,
драматург и комедиограф, автор 15 пьес, около 30 музыкальных комедий и
текстов популярных песен. Рыцарь ордена Британской империи.
На
протяжении всего его творчества произведения «короля комедии» Вудхауза
пользуются необыкновенным успехом, им восхищались многие знаменитости от
Киплинга до Оруэлла. У Вудхауса огромное количество любимых героев:
лорд Эмсворт, мистер Маллинер, Псмит, но наибольшую популярность ему
принес цикл романов о Берти Вустере и его находчивом камердинере Дживсе.
Полный искрометного юмора роман о невообразимых приключениях
великосветского бездельника был по достоинству оценен читателями. Во
многом способствовали этой популярности английские комедийные актеры
Стивен Фрай и Хью Лори снявшиеся в британском телесериале «Дживс и
Вустер» (1990—1993). Успех произведениям Вудхауса придает
замечательный английский юмор писателя, мягкость замечательно сливается в
нем с психологической проницательностью а витиеватый «образцовый»
английский язык — с аристократическим слэнгом.
Список книг: Том 01 - Jeeves & Wooster 1999 Держим удар Дживс (Stuff Upper Lip Jeeves) - Перевод И. Шевченко. Редактор И. Бернштейн На помощь, Дживс! (Jeeves in the Offing) - Перевод И.Балясникова. Редактор И.Бернштейн и Ю.Жукова Этот неподражаемый Дживс (The Inimitable Jeeves) - Перевод И.Балясникова. Редактор Ю.Жукова
Том 02 - Lord Tilbury & Others 1999 Bill the Conqueror (1924) - Билл Завоеватель, перевод Е. Доброхотовой-Майковой, Heavy Weather - Задохнуться можно, перевод Н. Трауберг Frozen Assets - Замороженные деньги, перевод Н. Трауберг Summer Moonshine - Летняя блажь, перевод И. Митрофановой, редактор Н. Трауберг
Том 03 - Lord Uffenham & Others 1999 Джим с Пиккадилли (Piccadilli Jim) - Перевод И. Митрофановой. Редактор Н. Трауберг Дева в беде (Damsel in Distress) - Перевод А. Дормана, перевод стихов Н.Трауберг. Редактор Н.Трауберг Раз - и готово! (Quick Service) - Перевод Н. Трауберг Что-то не так (Something Fishy 1957) - Перевод Е. Доброхотовой-Майковой
Том 04 - Mr. Mulliner & Others 1999 Старая, верная... (Old Reliable) - Перевод Н. Цыркун Анонимные холостяки (Bachelors Anonymous) - Перевод Н.Трауберг Девица в голубом (The Girl in Blue) - Перевод Н.Трауберг
Рассказы о Бинго Литтле (Bingo Little) - Перевод Н. Трауберг Бинго и пекинесы. (Bingo and the peke crisis 1937) Изящные толстяки. Мой малыш. (Sonny boy 1939) Гроза миновала. (The shadow passes 1950) Талисман. Злоключения редактора. Положитесь на Алджи. Тук земли. (The Fat of the Land 1958)
Рассказы м-ра Маллинера (Mr. Mulliner Speaking) - Перевод Н. Трауберг Сама жизнь. (A Slice of Life 1926) Эй, смелей! Ход слоном. Пламенный Мордред. Как бросают курить. (The Man Who Gave Up Smoking 1929) Роман фотографа. Благоговейное ухаживание. (The Reverent Wooing of Archibald 1928) Арчибальд и массы. (Archibald and the Masses 1935) Честь Маллинеров. (The Code of the Mulliners 1935) Злые чары Бладли Корта. Страдания молодого Осберта. Снова о нянях. Киватель. (The Nodder 1933) Апельсиновый сок. Необитаемый остров.
Несколько слов о юморе. (A Note on a Humour 1966)
Том 05 - Jeeves & Wooster 2000 Фамильная честь Вустеров (The Code of the Woosters) - Перевод Ю. Жуковой Брачный сезон (The Mating Season) - Перевод И. Бернштейн Радость поутру (Joy in the Morning) - Перевод И. Бернштейн
Том 06 - Uncle Dynamite & Others 2000 Перевод. Составление. Примечания, Н. Трауберг, 2000 Пеликан в Бландинге Беззаконие в Бландинге Дядя Фред посещает свои угодья Дядя Фред в весенне время Дядя динамит (Uncle Dynamite) Время пить коктейли Галахад в Бландинге Лорд Эмсворт в раю
Том 07 - Lord Emsworth & Others 2000 Перевод. Составление. Примечания. Н.Трауберг, 2000 Что-нибудь этакое. Хранитель тыквы. Хлопоты лорда Эмсворта. Лорд Эмсворт и его подружка. Летняя гроза. Общество для Гертруды. Мастер своего дела. Сви-и-оу-оу-эй! Перелетные свиньи. Рад служить. Полная Луна. Как стать хорошим дельцом.
Том 08 - Jeeves & Wooster 2000 Нe позвать ли нам Дживса? (Ring for Jeeves) - Перевод И.М.Бернштейн. Редактор Ю. Жукова Посоветуйтесь с Дживсом (Very Good, Jeeves) - Перевод И. Шевченко. Редактор Ю. Жукова
Рассказы (Short Stories) Командует парадом Дживс - Перевод И. Бернштейн. Дживс и "Порядочный Жила" - Перевод В.К. Ланчикова. Лодырь Рокки и его тетушка - Перевод И. Шевченко. Поразительное происшествие со стариной Биффи - Перевод И. Бернштейн. Без права замены - Перевод В. Шапенко. Спасаем Фредди - Перевод И. Архангельской. Горой за Бинго - Перевод В. Гусева. Берти меняет точку зрения - Перевод Э. Новиковой. Дживс и Скользкий Тип - Перевод И. Бернштейн.
Том 09 - Lord Biskerton & Others 2001 Переплет (Hot Water) - Перевод И. Митрофановой. Редактор Н. Трауберг Неприметный холостяк (The Small Bachelor) - Перевод И. Митрофановой. Редактор Н. Трауберг Большие деньги (Big Money) - Перевод Н. Цыркун Алан Эйкборн Встреча с живой легендой - Перевел Т. Чепайтис
Том 10 - Jeeves & Wooster 2002 Ваша взяла, Дживс (Right Ho, Jeeves) - Перевод с И. Шевченко. Редактор Ю. Жукова Тысяча благодарностей, Дживс (Much Obliged, Jeeves) - Перевод Л. Мотылевой и Л. Мотылева Тетки - не джентльмены (Aunts Aren't Gentlemen) - Перевод Н. Васильевой. Редактор И. Бернштейн
Том 11 - Monty Bodkin & Others 2001 Деньги в банке (Money in the Bank) - Перевод Е. Доброхотовой-Майковой Везет же этим Бодкинам! (The Luck of the Bodkins) - Перевод Н. Усовой, А. Соколинской Женщины, жемчуг и Монти Бодкин (Pearls, Girls and Monty Bodkin) - Перевод С. Кузнецова (Семита), Н. Трауберг
Том 12 - Lord Droitwich & Others 2003 Неуемная Джилл (Jill the Reckless) - Перевод И. Митрофановой. Редактор Н. Трауберг На вашем месте (If I Were You) - Перевод Н. Трауберг Французские каникулы (French Leave) - Перевод Н. Трауберг
Том 13 - Sally & Others 2003 Дживс и феодальная верность (Jeeves and the Feudal Spirit) - Перевод И.Бернштейн Приключения Салли (The Adventures of Sally) - Перевод Н.Будиной
Ранние рассказы (Short Stories) - Перевод С. Кузнецова (Семита). Редактор Н. Трауберг Сосед сверху (1910), Руфь на чужбине (1912) Мужчина, женщина и миазмы (1910), После школы (1909), Сэр Агравейн, рыцарь Круглого Стола (1912), В отеле "Алькала" (1911)
Вудхауз на войне (Wodehouse at War)
Том 14 - Mr. Molloy & Others 2003 В каждой избушке - свои погремушки (Ice in the Bedroom) - Перевод В. Вольфсона Даровые деньги (Money for Nothing) - Перевод Н. Трауберг Общество для Генри (Company for Henry) - Перевод Е. Доброхотовой-Майковой
Том 15 - Barmy & Others 2004 Золотце ты наше (The Little Nugget) - Перевод И. Митрофановой. Редактор Н. Трауберг Простак в стране чудес (Barmy in Wonderland) - Перевод И. Митрофановой. Редактор Н. Трауберг
Рассказы (Short Stories) - Редактор Н. Трауберг Страшная тайна. Перевод Н. Трауберг Лирический приступ. Перевод Н. Трауберг, А. Азова Автора! Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина Не на того напал. Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина Грошовый миллионер. Перевод С. Никонова Бить будет Катберт. Перевод А. Азова Игрушки рока. Перевод Н. Трауберг Неприятности в Тадстли. Перевод Н. Трауберг Кошки, кошки! Перевод Н. Трауберг Дживс готовит омлет. Перевод А. Круглова Пиллингшот открывает счет. Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина Переплавлены в горниле. Перевод Н. Трауберг Джордж и Альфред. Перевод Н. Трауберг Курортный роман. Перевод П. Трауберг Ода колледжу. Перевод Н. Трауберг
Том 16 - Freddie Wdgeon & Others 2005 Весенняя лихорадка (Spring Fever) - Перевод Н.Трауберг Грабят ли дворецкие банки? (Do Butlers Burgle Banks?) - Перевод Е. Доброхотовой-Майковой
Рассказы (Short Stories) Большая игра. Перевод А.Притыкиной, Д.Притыкина Воспер принимается за дело. Перевод А.Притыкиной, Д.Притыкина Удачливый Стиффем. Перевод Н. Трауберг Noblesse oblige. Перевод Н. Трауберг Менестрель в маске. Перевод Н. Трауберг У Бинго все в порядке. Перевод Н. Трауберг Брэмли так бодрит! Перевод П. Трауберг Ну как, судья? Перевод Н. Трауберг Пуффи, Фредди и мясной трест. Перевод Н. Трауберг Бинго и бомба. Перевод Н. Трауберг Сигара - это вещь. Перевод Н. Трауберг
Из сборника "Погромче и посмешнее" - Перевод Н.Трауберг Об этой книжке. Голливудский квардак. Литература и художества. Несколько слов об увеселительных садах. Очерк о Шекспире.
Том 17 - Jimmy Pitt & Others 2006 Джентльмен без определенных занятий (The Intrusion of Jimmy) - Перевод М. Лахути За семьдесят (Over Seventy) - Перевод Н. Трауберг Вильгельм Телль на новый лад (William Tell Told Again) - Перевод Е. Даниловой
Рассказы (Short Stories) Опережая график. Перевод И.Метлицкой Смешанная тройка. Перевод Е. Доброхотовой-Майковой Разлученные сердца. Перевод С.Никонова Длинная лунка. Перевод С.Никонова Ахиллесова пята. Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина Мужской характер. Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина Как начинался Гоуф. Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина Честер срывает маску. Перевод А. Притыкиной, Д. Притыкина
Том 18 - Lord Dawlish & Others 2008 Неудобные деньги (Uneasy Money) - Перевод Н. Трауберг Веселящий газ (Laughing Gas) - Перевод А. Круглова
Рассказы о гольфе (Golf Stories) Эй, впереди! Перевод Н. Трауберг Предисловие. Перевод Н. Трауберг К чему влюбляться гольфисту? Перевод С.Деминой, Д.Притыкина Чудесное исцеление Джорджа Макинтоша. Перевод А. Притыкиной, Д.Притыкина Испытание гольфом. Перевод А.Притыкиной, Д.Притыкина Сердце обалдуя. Перевод Н. Трауберг Волшебные штаны. Перевод Н. Трауберг Пробуждение Ролло Подмарша. Перевод Н. Трауберг Неподходящий жених. Перевод Н. Трауберг Белые фиалки. Перевод Н. Трауберг Очищение Родни Спелвина. Перевод Н. Трауберг О плавающих, путешествующих, гольфируюших, плененных... Перевод Н.Трауберг Буква закона. Перевод Н. Трауберг Прощайте, ноги. Перевод Н. Трауберг В конце концов, есть гольф. Перевод Н. Трауберг Из глубины. Перевод Н. Трауберг На глиняных ногах. Перевод Н. Трауберг Excelsior. Перевод Н. Трауберг Крест-накрест. Перевод Н. Трауберг Гандикап - 0. Перевод Н. Трауберг Колокола для Уолтера. Перевод N. Трауберг Спать, спа-ать... Перевод Н. Трауберг Потаенное сокровище. Перевод Н. Трауберг
Бросок! (The Swoop!) - Перевод Е. Данилиной
Пэлем Грэнвил Вудхауз Серия: П. Г. Вудхауз. Собрание сочинений в 18 томах Издательство: Остожье Год издания: 1999-2008 Язык: русский Формат: fb2, doc, pdf Размер: 135 Мб