Задача процесса — доставить участникам ряд переживаний и эмоций, дать процессы, в которых можно приобрести новый опыт через непосредственное практическое участие.
Элемент графического интерфейса, небольшая картинка, представляющая приложение, файл, каталог, окно, компонент операционной системы, устройство и т. п.
Независимо компилируемый программный модуль, динамически подключаемый к основной программе, предназначенный для расширения и/или использования её возможностей.
Программное обеспечение для просмотра веб-сайтов, то есть для запроса веб-страниц (преимущественно из Сети), их обработки, вывода и перехода от одной страницы к другой.
Комплекс аппаратных и программных средств, позволяющих пользователю работать в диалоговом режиме с разнородными данными (графика, текст, звук, видео), организованными в виде единой информационной среды.
В компьютерной терминологии основное окно графической среды пользователя вместе с элементами, добавляемыми в него этой средой.Обычно на рабочем столе отображаются основные элементы управления графической средой и, опционально, какое-либо фоновое изображение.
Издание практического назначения, с кратким изложением сведений в систематической форме, в расчёте на выборочное чтение, на то, чтобы можно было быстро и легко навести по нему справку.
Вёрстка веб-страниц — процесс формирования (вёрстка) веб-страниц в текстовом либо WYSIWYG-редакторе, следующий этап после веб-дизайна; а также результат этого процесса, то есть собственно веб-страницы. Табличная вёрстка. Ранее была основным методом вёрстки, но и сейчас широко применяются в самых разных случаях. С помощью таблиц делают рамки, задают модульные сетки, создают цветной фон, выравнивают элементы и т. д. Слои использовались в браузере Netscape (тег ), и представляли собой структурные элементы, которые можно размещать на веб-странице путем наложения их друг на друга с точностью до пикселя[источник не указан 386 дней]. Скрипты при этом позволяли изменять параметры слоя динамически. Блочная вёрстка Вёрстка при помощи блоков (тег
) и описывающих их таблиц стилей (CSS). Реализует концепцию семантичной вёрстки. До недавнего времени в качестве основных инструментов верстки выступали таблицы и фреймы (фреймы, ввиду их некоторых проблем[1], уходят в прошлое: например,...
Спектр инструментальных средств, необходимых для программирования и эксплуатации систем управления, построенных на основе программируемых контроллеров...
Драйвер-это компьютерная программа, с помощью которой другая программа (обычно операционная система) получает доступ к аппаратному обеспечению некоторого устройства,а утилита-компьютерная программа, расширяющая стандартные возможности оборудования и операционных систем, выполняющая узкий круг специфических задач.
Это компьютерная программа, с помощью которой другая программа (обычно операционная система) получает доступ к аппаратному обеспечению некоторого устройства. Утилиты предоставляют доступ к возможностям (параметрам, настройкам, установкам), недоступным без их применения, либо делают процесс изменения некоторых параметров проще (автоматизируют его).
Чарльз
Диккенс - один из самых знаменитых англоязычных романистов,
прославленный создатель ярких комических характеров и социальный критик.
Слава Диккенса продолжала расти после его смерти. Он был превращён в
настоящего бога английской литературы. Его имя стало называться рядом с
именем Шекспира, его популярность в Англии 1880—1890-х гг. затмила славу
Байрона. Но критика и читатель старались не замечать его гневных
протестов, его своеобразного мученичества, его метаний среди
противоречий жизни. Они не поняли и не хотели понять, что юмор был часто
для Диккенса щитом от чрезмерно ранящих ударов жизни. Наоборот, Диккенс
приобрёл прежде всего славу весёлого писателя весёлой старой Англии.
Диккенс — это великий юморист, — вот что вы услышите прежде всего из уст
рядовых англичан из самых различных классов этой страны.
Список произведений: Тайна Эдвина Друда (пер. О. Холмская) Американские заметки (пер. Т. Кудрявцева) Барнеби Радж Бессонница (пер. М. Лорие) Битва жизни (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Большие надежды (пер. М. Лорие) Гений искусства (пер. Н. Вольпин) Далекое путешествие (пер. Н. Вольпин) Для чтения у камелька (пер. Н. Вольпин) Дом с привидениями (пер. М. Виноградовой) Жатва Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (главы I-XXIX) (пер. А. В. Кривцова, ...) Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (главы XXX-LXIV) (пер. А. В. Кривцова, ...) Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 (пер. Александр В. Кривцов, ...) Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 (пер. Александр В. Кривцов, ...) Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (пер. Н. Л. Дарузес) Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы I-XXVI) Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы XXVII-LIV) Жизнь и приключения Николаса Никльби Земля Тома Тиддлера (пер. Н. Бать) Как попасть в общество (пер. З. Александровой) Картинки с натуры (пер. Н. Галь, ...) Картины Италии (пер. А. С. Бобович) Колокола (пер. М. Лорие) 1 Крошка Доррит (Книга 1) Крошка Доррит (Книга 2) Крошка Доррит. Книга вторая (пер. Е. Калашниковой) Крошка Доррит. Книга первая (пер. Е. Калашникова) Лавка древностей Лондонские типы (пер. В. Топер, ...) Мадфогские записки (пер. М. Беккер, ...) Меблированные комнаты миссис Лиррипер (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Мертвый сезон (пер. Л. Борового) Наследство миссис Лиррипер (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Наш английский курорт Наш докучный знакомец (пер. Н. Вольпин) Наш общий друг (Книга 1 и 2) Наш общий друг (Книга 3 и 4) Наш общий друг. Том 1 (пер. В. Топер) Наш общий друг. Том 2 (пер. Н. Дарузес, ...) Наш почтенный друг (пер. Н. Хуцишвили) Наш приход (пер. Н. Галь) Наш приходский совет (пер. Н. Вольпин) Наш французский курорт (пер. Л. Борового) Наша школа (пер. Н. Хуцишвили) Никто (пер. Н. Вольпин) Объяснение Джорджа Силвермена (пер. И. Гуровой) Одержимый или сделка с призраком (пер. Н. Галь) Одного поля ягода Остролист (В трех ветках) (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Отдых от столичной суеты (пер. Л. Борового) Повесть о двух городах (пер. С. Я. Боброва, ...) Пойман с поличным (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Полет (пер. Л. Борового) Посмертные записки Пиквикского клуба (пер. А. В. Кривцова, ...) Приключения Оливера Твиста (пер. А. В. Кривцовой) Принц бык (Сказка) (пер. Н. Вольпин) Прогулка по работному дому (пер. Л. Борового) Путешественник не по торговым делам (пер. Ю. Кагарлицкого, ...) Рассказ бедного родственника (пер. М. Лорие) Рассказ бедняка о патенте (пер. Н. Хуцишвили) Рассказ мальчика (пер. Н. Вольпин) Рассказ школьника (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Рассказы (пер. Н. Галь, ...) Рассказы 60-х годов Рассказы и очерки (1850-1859) Рецепты доктора Мериголда (пер. И. Гурова) Рождения. У миссис Мик - сын (пер. Н. Вольпин) Рождественская елка (пер. Н. Вольпин) Рождественская песнь в прозе (пер. Т. Озерской) Рождественские повести Роман, сочиненный на каникулах (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) С инспектором Филдом - при отправлении службы (пер. Н. Вольпин) С отливом вниз по реке (пер. Н. Дарузес) Сбор в житницы Сверчок за очагом (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Сев Сочинитель просительных писем (пер. Н. Вольпин) Сыскная полиция (пер. Н. Вольпин) Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт (Главы I-XXX) Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт (Главы XXXI-LXII) Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт (пер. А. В. Кривцовой) Три рассказа о сыщиках (пер. Н. Вольпин) Тяжелые времена (пер. В. Топер) Уста и чаша Холодный дом (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Холодный дом (главы I-XXX) Холодный дом (главы XXXI-LXVII) Чей-то багаж (пер. М. Клягиной-Кондратьевой) Волшебная сказка [= Волшебная косточка] (пер. А. Щербаков) Письма 1833-1854 Письма 1855-1870 Статьи и речи