Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! - Худ. литература, Ликбез - - Каталог файлов - Bestarchive-soft, music, movies, books, scripts, photos Переводчик
home
Быстрая регистрация.
logo  
RSS news bestarchive

Выберите раздел


Категории раздела
Игры [71]
Задача процесса — доставить участникам ряд переживаний и эмоций, дать процессы, в которых можно приобрести новый опыт через непосредственное практическое участие.
Mobile [59]
Этот раздел посвящён мобильникам, то есть здесь софт, управление через ПК, обои, темы, и т.д.
Codec [15]
Устройство или программа, способная выполнять преобразование данных или сигнала.
Бубука [160]
Вкусные рецепты разных блюд, в общем кулинарные рецепты.
Разное [60]
Всего понемногу...
Музыка [501]
Вид искусства, художественным материалом которого является звук, особым образом организованный во времени.
Иконки [3]
Элемент графического интерфейса, небольшая картинка, представляющая приложение, файл, каталог, окно, компонент операционной системы, устройство и т. п.
CD DVD [11]
Ну тут надеюсь все понятно, CD-сиди и слушай, DVD-сиди и смотри... хотя... тут не всегда так.
Internet [89]
Здесь все что надо для работы в сети интернет.
Плагины [24]
Независимо компилируемый программный модуль, динамически подключаемый к основной программе, предназначенный для расширения и/или использования её возможностей.
Браузеры [12]
Программное обеспечение для просмотра веб-сайтов, то есть для запроса веб-страниц (преимущественно из Сети), их обработки, вывода и перехода от одной страницы к другой.
Multimedia [122]
Комплекс аппаратных и программных средств, позволяющих пользователю работать в диалоговом режиме с разнородными данными (графика, текст, звук, видео), организованными в виде единой информационной среды.
Интересно [577]
Интересные статьи,новинки гаджетов и различных технологий, факты, явления и т.п., на фото и видео.
Редакторы [53]
Программы для создания файлов справки, книг или журналов в форматах HTML-справка (CHM), веб-справки, PDF и документах Word,и т.д...
Аудиокниги [50]
Аудио файл, зачитка с книги, запись голоса диктора на микрофон, мультимедиа.
Конвертеры [86]
Программа для преобразования одного формата в другой, формат определяется самим юзером и для определенного конвертера и версии программы.
Обновления [21]
Набор обновлений, исправлений и/или улучшений компьютерной программы, поставляемый в виде единого установочного пакета.
Приложения [36]
Программа, предназначенная для выполнения определенных пользовательских задач и рассчитанная на непосредственное взаимодействие с пользователем.
Рабочий стол [66]
В компьютерной терминологии основное окно графической среды пользователя вместе с элементами, добавляемыми в него этой средой.Обычно на рабочем столе отображаются основные элементы управления графической средой и, опционально, какое-либо фоновое изображение.
Справочники [11]
Издание практического назначения, с кратким изложением сведений в систематической форме, в расчёте на выборочное чтение, на то, чтобы можно было быстро и легко навести по нему справку.
Реаниматоры [17]
Вобщем лекарство для определенного продукта компьютерного софта, системы, и тому подобное, таблЭтка!
Все для Web... [43]
Все для веб-сайтов,дизайнеров,веб-мастеров и не только...
Вёрстка сайта. [4]
Вёрстка веб-страниц — процесс формирования (вёрстка) веб-страниц в текстовом либо WYSIWYG-редакторе, следующий этап после веб-дизайна; а также результат этого процесса, то есть собственно веб-страницы. Табличная вёрстка. Ранее была основным методом вёрстки, но и сейчас широко применяются в самых разных случаях. С помощью таблиц делают рамки, задают модульные сетки, создают цветной фон, выравнивают элементы и т. д. Слои использовались в браузере Netscape (тег ), и представляли собой структурные элементы, которые можно размещать на веб-странице путем наложения их друг на друга с точностью до пикселя[источник не указан 386 дней]. Скрипты при этом позволяли изменять параметры слоя динамически. Блочная вёрстка Вёрстка при помощи блоков (тег
) и описывающих их таблиц стилей (CSS). Реализует концепцию семантичной вёрстки. До недавнего времени в качестве основных инструментов верстки выступали таблицы и фреймы (фреймы, ввиду их некоторых проблем[1], уходят в прошлое: например,...
Reader, Viewer [31]
Программы для просмотра файлов в формате .djvu, PDF...
Полезный софт [82]
Совокупность программ системы обработки информации и программных документов, необходимых для эксплуатации этих программ.
Антивирусники [13]
Ну тут тоже надеюсь все понятно... скажем...Каспер, реально рулит!!!
Журналы и книги [282]
Журналы и книги в помощь домашнему мастеру,разработчику,дизайнеру, садоводу, и.т.д...
Гаджеты, виджеты... [6]
Устройства с ограниченными задачами...
Программирование [15]
Спектр инструментальных средств, необходимых для программирования и эксплуатации систем управления, построенных на основе программируемых контроллеров...
Драйвера и утилиты [48]
Драйвер-это компьютерная программа, с помощью которой другая программа (обычно операционная система) получает доступ к аппаратному обеспечению некоторого устройства,а утилита-компьютерная программа, расширяющая стандартные возможности оборудования и операционных систем, выполняющая узкий круг специфических задач.
Анечкина страничка [435]
Книжки, брошюры, журналы мод, по вязанию, оригами, кулинария, Amigurumi, и все такое интересное...
Софт для музыкантов [33]
Программы для создания и редактирования музыки.
Полезные программы [103]
Программы, которые могут оказаться вам полезными.
Утилиты и плагины... [17]
Это сборник программ, утилит и плагинов, встроенных в оболочку различных программ...
Худ. литература, Ликбез [607]
Вид искусства, использующий в качестве единственного материала слова и конструкции естественного языка.
Видео курсы/Аудио курсы [91]
Разные визуальные и аудио уроки.
Курсы иностранных языков [4]
Для полиглотов, и не только!
Система, драйвера и утилиты [92]
Это компьютерная программа, с помощью которой другая программа (обычно операционная система) получает доступ к аппаратному обеспечению некоторого устройства. Утилиты предоставляют доступ к возможностям (параметрам, настройкам, установкам), недоступным без их применения, либо делают процесс изменения некоторых параметров проще (автоматизируют его).
Графика, дизайн, 3D, Photoshop [294]
Графические редакторы,программы интерактивной визуализации 3D сцен и моделей, плагины и т.д....
Скрипты для UCOZ и не только... [11]
Высокоуровневый язык программирования для написания сценариев — кратких описаний действий, выполняемых системой.
Фильмы, мультфильмы, концерты [166]
Разные жанры.



Теги/Tags


Профиль/Profile


Друзья/Friends

RadioVolna.Net - лучшее радио 2015
❤ Radio-FeelingFloyd


❤ Radio-FeelingFloyd


» »

Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается!
02.05.2013, 18:43


Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается!

Джером Клапка Джером не псевдоним — писателя так звали на самом деле. Необычное второе имя отец дал ему в честь своего друга Дьердя Клапки, венгерского генерала, жившего в эмиграции в городке Уолсоле, что в графстве Стаффордшир. Именно там 2 мая 1859 года и родился будущий юморист.



Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! + Знаменитая Экранизация!


Отец Джерома занимался и строительством домов, и добычей угля, и продажей скобяных изделий, но дела у него шли из рук вон плохо. Когда Джерому пошел второй год, отец его окончательно разорился, и вся семья переехала в Лондон. Они поселились в Ист-Энде — районе рабочих и бедноты. Несмотря на материальные затруднения, мальчика определили в классическую школу.

В 1871 году отец умер. Сводить концы с концами Джеромам стало намного труднее. Спустя два года четырнадцатилетний мальчик вынужден был бросить школу, и давний друг семьи устроил его клерком в железнодорожную компанию. В 1875 году не стало и матери. Джером-младший с сестрами оказались круглыми сиротами, и теперь могли рассчитывать только на самих себя. Кем только ему не довелось поработать в последующие годы — и школьным учителем, и подручным стряпчего, и репортером, и актером.



Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! + Знаменитая Экранизация!


Выступая на сцене в составе различных театральных трупп, молодой Джером исколесил за три года почти всю страну. Он многое повидал, и все это запечатлелось в его уникальной памяти. Именно в те годы он познакомился, а потом и подружился с большим оригиналом — Джорджем Уингрейвом. Ему было суждено стать прототипом Джорджа — пожалуй, самого забавного персонажа повести «Трое в одной лодке». Джером не раз путешествовал с ним и еще с одним приятелем на лодке по Темзе. Возможно, эти прогулки и вдохновили писателя на создание прославленного комического шедевра.

Впечатления, накопленные Джеромом за годы работы актером, нашли отражение в его первой книге «На сцене и за кулисами» — сборнике юмористических рассказов о театральной жизни. Он был опубликован в 1885 году и очень хорошо принят читателями. Окрыленный успехом, Джером пишет в 1886 году «Праздные мысли лентяя» — веселые эссе о всякой всячине. Эта книга имела большой успех, ее, по словам самого Джерома, «расхватывали, как горячие пирожки». Джером Джером решает сделать писательство своей основной профессией.

В 1888 году он встретил женщину, которую полюбил настолько сильно, что решил жениться на ней, хотя до тех пор не представлял себя в роли женатого человека. Годом позже он поселился в Челси, фешенебельном районе в западной части Лондона. В новом доме из окон его круглого рабочего кабинета открывался чудесный вид на реку Темзу и отдаленные холмы за городом. Именно там Джером К. Джером и написал свое самое знаменитое произведение — «Трое в одной лодке, не считая собаки». Интересно отметить, что книга эта вовсе не задумывалась как юмористическая.



Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! + Знаменитая Экранизация!


В 1892 году Джером вместе с друзьями начали издавать ежемесячный иллюстрированный журнал «Лентяй». Благодаря своей занимательности «Лентяй» быстро стал одним из самых популярных периодических изданий Англии. В журнале печатались такие известные авторы, как Роберт Стивенсон, Марк Твен, Брет Гарт.

Редактирование журналов отнимало у Джерома все рабочее и свободное время. За пять с лишним лет он не написал практически ничего, а лишь вычитывал и правил тонны чужих рукописей. В конце 1897 года из-за финансовых и других осложнений он оставил редакторство и снова стал писателем. В том же году выходит его новый сборник «Наброски лиловым, голубым и зеленым». Рассказы действительно написаны во всем диапазоне «цветовых» оттенков — от очень смешных до чуть ли не трагических историй.



Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! + Знаменитая Экранизация!


Джером любил бывать за границей и в некоторых странах оставался подолгу. Больше всего он прожил в Германии, о которой потом много писал. Трижды Джером выступал с публичным чтением своих сочинений в Америке. Человек он был любознательный и всегда с охотой откликался на приглашение посетить места, где еще не бывал. В феврале 1899 года писатель посетил Россию. Россия произвела на писателя огромное впечатление. Шесть лет спустя вышла его книга очерков «Праздные мысли в 1905 году», одну из глав которой Джером посвятил России. В 1906 году эта глава вышла в русском переводе под названием «Люди будущего».

В 1900 году Джером написал продолжение «Троих в одной лодке», назвав свою новую повесть «Трое на четырех колесах». Ее герои — те же, что и в первой книге, только теперь они путешествуют не по Темзе, а по Германии, и не в лодке, а на велосипедах. После этого Джером создал еще немало произведений — пьес, романов, очерков, книг воспоминаний.

В 1914 году началась первая мировая война. Джером, несмотря на свои 55 лет, отправился добровольцем на фронт, во Францию, где доставлял с поля боя раненых на санитарной машине.

Последние годы жизни писатель провел в графстве Букингемшир на своей ферме, имевшей необычное название — «Монаший уголок». И в пожилом возрасте он сохранял тот вкус к жизни, который свойствен молодым людям. Умер Джером 14 июня 1927 года.



Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! + Знаменитая Экранизация!


В наше время, как и сто лет назад, Джером Клапка Джером не в почете у критиков. Откройте любую энциклопедию, и вы найдете маленькую снисходительную статейку о сентиментальном писателе-юмористе средней руки. А вот просто читатели Джерома любили и любят. Видимо, потому, что писал он о повседневной жизни обычных людей, но умел находить в ней столько смешного и светлого, что каждый понимал: мир не хорош и не плох — все дело в том, как ты к нему относишься.



Джером Клапка Джером. Дню рождения посвящается! + Знаменитая Экранизация!


Цитаты и aфоризмы

Бедность не порок. Будь она пороком, ее не стыдились бы.
Большинство из нас похожи на того петуха, который воображал, что солнце встает каждое утро единственно для того, чтобы послушать, как он поёт.
Если есть тщеславие у павлина, то есть также тщеславие и у орла.
Когда яркое пламя любви перестает мерцать, веселее горит огонёк привязанности; его-то легко поддерживать изо дня в день и даже усиливать по мере того, как приближается холодная смерть.
Меня возмущает, что драгоценные часы нашей жизни, эти чудесные мгновения, которые никогда уже не вернутся, бесцельно тратятся на сон.
Музыка жизни опошлилась бы, если бы порвались струны памяти. Хорошо было бы вырвать с корнем только сорные травы и оставить цветы.
Мы пьем за здоровье друг друга и портим собственное здоровье.
Насладиться ленью по-настоящему может лишь тот, у кого есть куча совершенно неотложных дел.
Ничто меня так не раздражает, как вид людей, которые сидят и ничего не делают, когда я работаю.
Нужно думать не о том, что нам может пригодиться, а только о том, без чего мы не сможем обойтись.
Он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие плечи.
Память подобна населённому нечистой силой дому, в стенах которого постоянно раздаётся эхо от невидимых шагов. В разбитых окнах мелькают тени умерших, а рядом с ними — печальные призраки нашего былого «я».
Руки доброй женщины, обвившиеся вокруг шеи мужчины, — это спасательный круг, брошенный ему судьбой с неба.
Русский человек — одно из самых очаровательных существ земного шара. Если он расположен к вам, он не поколеблется высказать вам это, и не только на деле, но и на словах, что, быть может, не менее полезно и необходимо в нашем старом и сером подлунном мире.

Что касается меня лично, то я люблю запах сыра.

Чтобы на Земле царили мир и покой, количество мальчиков и девочек должно быть равным.
Я люблю работу, она очаровывает меня. Я могу сидеть и смотреть на нее часами.

Интересные факты из жизни

По поводу второго имени Джерома – «Клапка» большинство биографических источников повторяют историю, что оно было дано писателю отцом в знак уважения к генералу Джорджу Клапке, молодому герою венгерской войны 1849 года за независимость. Джордж Клапка был вынужден эмигрировать из Венгрии, некоторое время жил у Джеромов. Однако современные исследователи склоняются к тому, что эта история – мистификация самого Джерома, и второе имя было выбрано им для придания большей благозвучности.

В следующий после выхода книги «Трое в лодке…» год количество зарегистрированных на Темзе лодок возросло на пятьдесят процентов, что в свою очередь сделало Темзу достопримечательностью для туристов.

Экранизации произведений, театральные постановки

Полный список экранизаций на сайте Кинопоиск.
Наиболее известные экранизации:
Three Men in a Boat, 1933 (Великобритания), реж. Грэхэм Каттс
Three Men in a Boat, 1956 (Великобритания), реж. Кен Эннакин
Drei Mann in einem Boot, 1961 (Германия (ФРГ), Австрия), реж. Гельмут Вайс
Three Men in a Boat (TV), 1975 (Великобритания), реж. Стивен Фрирз
Трое в лодке, не считая собаки (ТВ), 1979 (СССР), реж. Наум Бирман


Список книг:

Из сборника 1886 — Праздные мысли лентяя
О еде и питье (пер. Л. Барановой)
О малышах (пер. Н. Дынник)
О памяти (пер. Н. Хуцишвили)
О погоде (пер. М. Надеждиной)
О праздности (пер. Н. Журавлева)
О суете и тщеславии (пер. М. Колпакчи)
Первая книжка праздных мыслей праздного человека (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
Предисловие
I . О том, как бывают в стесненных обстоятельствах
II . О том, как бывают не в духе
III . О суете и тщеславии
IV . Об успехах в жизни
V . О праздности
VI . О влюбленности
VII . О погоде
VIII . О кошках и собаках
IX . О робости
X . О грудных младенцах
XI . Об еде и питье
XII . О комнатах с мебелью
XIII . Об одежде и поведении
XIV . О памяти

Из сборника 1888 — Мир сцены
Мир сцены
* Герой . (Перев. В. Маянц)
* Злодей . (Перев. В. Маянц)
* Героиня . (Перев. В. Маянц)
* Адвокат . (Перев. В. Лифшиц)
* Ребенок . (Перев. И. Маненок)
* Крестьяне . (Перев. С. Дзенит)
* Старичок . (Перев. В. Маянц)
Мир сцены (пер. Р. Померанцева)
Мир сцены. Любопытные нравы и обычаи его жителей (пер. Л. Соколовой)
Герой
Злодей
Героиня
Комик
Адвокат
Авантюристка
Служанка
Ребенок
Комические Любовники
Крестьяне
Старик-простак
Ирландец
Сыщик
Матрос
На сцене и за кулисами (пер. д'Актиля)
Предисловие
Глава I . Я решаюсь сделаться актером
Глава II . Я поступаю в актеры
Глава III . На пороге театральных дверей
Глава IV . За кулисами
Глава V . Репетиция
Глава VI . Декорации и статисты
Глава VII . Костюмы
Глава VIII . Мой первый дебют
Глава IX . Театральные хищники
Глава X . Я покупаю корзину и отправляюсь в провинцию
Глава XI . Спектакли в провинции
Глава XII . «Безумный Мак» находит удобный случай
Глава XIII . Квартиры и квартирные хозяйки
Глава XIV . Странствующая труппа
Глава XV . Месть
Глава XVI . Взгляд на сценическое искусство
Глава XVII . Балаганный театр
Глава XVIII . Мой последний дебют
На сцене и за кулисами. Воспоминания бывшего актёра (пер. Л. Соколовой)
Предисловие
ГЛАВА ПЕРВАЯ Я решаюсь сделаться актером
ГЛАВА ВТОРАЯ Я делаюсь актером
ГЛАВА ТРЕТЬЯ Вход на сцену
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ За кулисами
ГЛАВА ПЯТАЯ Репетиция
ГЛАВА ШЕСТАЯ Декорации и статисты
ГЛАВА СЕДЬМАЯ Костюмы
ГЛАВА ВОСЬМАЯ Мой «первый дебют»
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Хищные птицы
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Я покупаю себе корзину и отправляюсь в провинцию
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Первые опыты в провинции
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ «Сумасшедший Мэт» пользуется благоприятным случаем
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Квартиры и квартирные хозяйки
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Я играю в постоянной труппе
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Мщение
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Исполнение ролей
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Я играю в театре, устроенном «на скорую руку»
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Мой последний выход на сцену
Последнее представление (пер. Л. Чурюкова)
Я становлюсь актером (пер.Е. Зыковой)

Из сборника 1891 — Истории, рассказанные после ужина
Истории, рассказанные после ужина (пер. И. Бернштейн)
* Введение
* При каких обстоятельствах мы начали свои рассказы
* Джонсон и Эмили, или Верный дух
* Интерлюдия, рассказ доктора
* Мельница с привидениями, или Разрушенный дом
* Интерлюдия, рассказ помощника священника
* Привидение в голубой комнате
* Объяснение личного характера
* Моя собственная история
Пирушка с привидениями (пер. М. Колпакчи) — 1891

Из сборника 1891 — Дневник одного паломничества
Вечнозелёные деревья (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
Дневник одного паломничества (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
* Вместо предисловия
* Понедельник 19-го
* Четверг 22-го
* Пятница 23-го
* Суббота 24-го
* Продолжение субботы 24-го
* Половина субботы 24-го и немного воскресенья 25-го
* Конец субботы 24-го и начало воскресенья 25-го
* Часть воскресенья 25-го
* Продолжение воскресенья 25-го
* Длинная, но содержательная глава
* Пятница 30-го или суббота 31-го (ясно не помню)
* Понедельник, 9-го июня (длинная, зато последняя глава)
Дневникъ паломника [в дореформенной орфографии]
* Предисловіе
* Понедѣльникъ 19
* Четвергъ 22
* Пятница 23
* Суббота 24
* Суббота 24 (продолженіе)
* Половина субботы 24 и часть воскресенья 25
* Конецъ субботы 24 и начало воскресенья 25 (продолженіе)
* Конецъ воскресенья 25-го
* Воскресенье 25 (продолженіе)
* Вторникъ 27
* Вторникъ 27 (продолженіе)
* Вторникъ 27 (продолженіе)
* Пятница 30 или суббота 31. Не знаю навѣрно, что именно
* Понедѣльникъ, 9 Іюня
Мое знакомство с бульдогами (пер. М. Колпакчи)
Новая утопия (пер. А. Блюм)
Новая утопия (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
Трогательная история (пер. А. Ройзена)
Трогательная история (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
Трогательная история (пер. М. Колпакчи)
Чайники (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
Часы (пер. З. Журавской)
Часы (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой в дореформенной орфографии)

Из сборника 1894 — Джон Ингерфильд и другие рассказы
Аренда «Скрещенных ключей» (пер. И. Красногорской) *
Памяти Джона Ингерфильда и жены его Анны. (пер. М. Донского и Э. Фельдман-Линецкой)
Партнер по танцам (пер. Б. Клюевой)

Из сборника 1897 — Наброски синим, зелёным и серым
Наброски синим, зелёным и серым (пер. Мурахина-Аксенова)
I . Реджинальд Блэк
II . Графиня Н.
III . Разочарованный Билли
IV . Кирилл Херджон
V . История Чарлза и Майценвэ
VI . Портрет
VII . «Всеобщий благодетель»
VIII . Сила привычки
IX . Кое-что о рассеянности и забывчивости
X . Женщина, способная очаровывать
XI . Дух Уайбли
XII . Джек Берридж
XIII . Увлекающийся человек
XIV . Неудачливый человек
XV . Мистер Пирамид
XVI . О модах и еще кое о чем
XVII . Город на дне моря . (Скандинавская легенда)
XVIII . Плавучие деревья . (Картинки из современной жизни)
Очаровательная женщина (пер. М. Колпакчи)
Падение Томаса-Генpи
Падение Томаса Генри (пер. Н. Ромма) *
Портрет женщины (пер. В. Хинкиса)
Рассеянный (пер. Н. Ромма) *
Рассеянный человек (пер. М. Колпакчи)
Увлекающаяся натура (пер. М. Колпакчи)
Человек, который заботился обо всех (пер. М. Колпакчи)
Человек, который не верил в счастье (пер. Р. Померанцевой)
Человек, который сбился с пути (пер. В. Артемова)
Человек, который хотел руководить (пер. В. Тамохина)
Человек, который разуверился в счастье (пер. М. Колпакчи) * — добавлено 28.04.12
Кот Дика Данкермана (пер. Александра Попова) * — добавлено 28.04.12
Затонувший город (пер. Александра Попова) * — добавлено 28.04.12

Из сборника 1898 — Праздные мысли в 1898 г.
Вторая книжка праздных мыслей праздного человека (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
I . Об искусстве решаться
II . О неудобствах неполучения того, что надо
III . Об особенном значении вещей, которые мы намеревались сделать
IV . О радостях и выгодах рабства
V . О заботах, о женщинах и о бережном обхождении с ними
VI . О вмешательстве в чужие дела
VII . О времени, потраченном прежде, чем человек решится прыгнуть
VIII . О нашем собственном благородстве
IX . О материнских чувствах мужчины
X . О том, что не следует слушаться чужих советов
XI . Об исполнении маршей на похоронах марионеток
О великой ценности того, что мы намеревались сделать (пер. Н. Дынник)
О вреде чужих советов (пер. М. Надеждиной)
О том, что не надо слушаться чужих советов (пер. В. Тамохина)

Из сборника 1901 — Наблюдения Генри
Дух маркизы Эплфорд (пер. И. Бернштейн)
Сюрприз мистера Милбери (пер. Н. Каяндера)
Сюрприз мистера Милбери (пер. Н. Семевская)

Из сборника 1905 — Праздные мысли в 1905 г.
Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим (пер. И. Бернштейн)
Должны ли писатели говорить правду (пер. Г. Островская)
Люди будущего (пер. В. Ф. П.)
Почему мы не любим иностранцев (пер. В Тамохина)
Почему мы не любим иностранцев (пер. В Хинкиса)
Следует ли женатому человеку играть в гольф (пер. В Хинкиса)
Третья книжка праздных мыслей праздного человека (пер. Мурахиной-Аксеновой)
I . Так ли мы интересны, как думаем о себе?
II . Должны ли женщины быть красивыми не только наружно, но и внутренне?
III . Жизнь — великая тайна
IV . Не слишком ли долго мы лежим в постели?
V . Следует ли людям увлекаться спортом?
VI . Следует ли слушаться добрых советов?
VII . Должны ли авторы писать как можно короче?
VIII . Как следует обращаться с новобранцами
IX . Должны ли рассказы быть правдивы?
X . Как быть счастливым, довольствуясь тем, что есть
XI . Следует ли нам говорить, что мы думаем, или думать, что говорим?
XII . Из какого материала созданы американские мужья
XIII . Знают ли молодые люди все, что следует им знать?
XIV . Кое-что о музыке и об искусстве
XV . Должно ли быть таким тяжелым бремя белого человека?
XVI . Почему Фауст не женился на Маргарите
XVII . Как миссис Уилкинс разрешила вопрос о прислуге
XVIII . Почему мы не любим иностранцев

Из сборника 1907 — Жилец с третьего этажа
Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама (пер. М. Колпакчи) *
Миссис Корнер расплачивается (пер. В. Артемова)
Миссис Корнер расплачивается (пер. М. Колпакчи)
Чего стоит оказать любезность (пер. Н. Дынник)

Из сборника 1908 — Ангел, автор и другие
Ангел, автор и другие (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
I . Встреча автора с ангелом
II . Философия и «демон»
III . Литература и средние классы
IV . Удобство иметь хвост
V . Камины и печи
VI . Почтовые открытки
VII . Дикари первобытные и дикари современные
VIII . Вокзальная и отельная прислуга
IX . Женская эмансипация
X . Герой популярной новеллы
XI . Назидательная беседа
XII . Американка в Европе
XIII . Когда же мы наконец возмужаем
XIV . Призраки и живые люди
XV . Родители, дети и господа гуманисты
XVI . Брак и его иго
XVII . Мужчина и мода
XVIII . Безвольный человек
XIX . Женщина и ее предназначение
Если бы у нас сохранились хвосты! (пер. Н. Семевской)
Слишком много открыток (пер. Р. Померанцева)
Философия и демон (пер. Н. Ромм)
Цивилизация и безработица (пер. А. Барановой)

Из сборника 1916 — Мальвина Бретонская
Вечерняя прогулка джентльмена (пер. О. Кириченко)
Лайковые перчатки (пер. Е. Семеновой)
Мальвина Бретонская (пер. Д. Прокофьева)
Улица глухой стены (пер. В. Лифшица)*
Улица с глухой стеной (пер. О. Кириченко)

Трое в лодке, не считая собаки -1889
Трое в лодке (кроме собаки) (пер. Е. Кудашевой)
Трое в лодке (не считая собаки) (перевод М. Донского и Э. Линецкой). Иллюстрации А. Фредерикса из оригиналного издания, 1889.
Трое в лодке (не считая собаки) (перевод М. Донского и Э. Линецкой). Иллюстрации Ивана Семенова — добавлено 22.12.12
Трое в лодке, не считая собаки (пер. Г. Севера). Иллюстрации А. Васина — добавлено 22.12.12
Трое в лодке, не считая собаки (пер. М. Салье)

Как мы писали роман — 1893
Как мы писали роман (пер. Е. Полонской, В. Давиденковой)
Наброски для повести (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой)
Набросок для романа (пер. И. Красногорской и В. Маянц)
Питон (отрывок из книги 'Novel notes') (пер. Д. Прокофьева)

Трое на четырех колесах — 1901
Дядюшка Поджер спешит на поезд (пер. Н. Рахманова)
Разговорник (отрывок из книги 'Трое на велосипедах') (пер. Д. Прокофьева)
Трое за границей (пер. Г. Севера)
Трое на прогулке (перевод А. Попова)
Трое на четырех колесах (пер. А. Ливерганта)

Веселые картинки — 1901
Самодельная графиня
Blase
За злую жену
Рассеяность
Зверь в человеке
Духи во плоти и крови
Опаснее врага
Человек привычки
Богу — свечку, черту — кочергу
Кот Дика Данкермена
Матрос в жизни и на сцене

Пол Келвер — 1902
Пол Келвер (пер. Александра Попова) * — добавлено 28.04.12
Школьные годы Поля Келвера (пер. И. Разумовской, С. Самостреловой)

Разговоры за чайным столом (пер. Л. Мурахиной-Аксеновой) — 1903
Томми и Ко -1904
Как зародился журнал Питера Хоупа (пер. З. Журавской)
Мистер Клодд назначает сябя издателем журнал (пер. З. Журавской)
Младенец вносит свой вклад (пер. З. Журавской)
Томми и К° (пер. О. Кириченко)
* ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ . Как Питер Хоуп вознамерился выпускать журнал
* ИСТОРИЯ ВТОРАЯ . Как Уильям Клодд назначил себя директором-распорядителем
* ИСТОРИЯ ТРЕТЬЯ . Как Гриндли-младший приобщился к издательскому делу
* ИСТОРИЯ ЧЕТВЕРТАЯ . Мисс Рэмсботэм предлагает свои услуги
* ИСТОРИЯ ПЯТАЯ . Как Джои Лавридж — на определенных условиях — согласился не нарушать компанию
* ИСТОРИЯ ШЕСТАЯ . «Птенчик» пытается участвовать в деле
* ИСТОРИЯ СЕДЬМАЯ . Как Дик Дэнверс выступал просителем



Они и я — 1909
Они и я (пер. А. Гамбургера)
Судьба литератора, или 'Сказка о добром драконе' ( пер. Ф. Золотаревской)

Энтони Джон (пер. Г. Дюперрона) — 1923
Пьесы
Мисс Гоббс (пер. М. и Е. Пермяк) * — добавлено 28.04.12
По течению (пер. Александра Попова) * — добавлено 28.04.12

Сборник из серии «Зарубежная классика» — 2011 – добавлено 22.12.12
Переводы, не встречающиеся в других изданиях
АНГЕЛ, АВТОР И ДРУГИЕ (Перевод Т. Осиной)
БЕСЕДЫ ЗА ЧАЕМ (Перевод В. Вебера)
НАБЛЮДЕНИЯ ГЕНРИ (Перевод В. Вебера)
Призрак маркизы Эплфорд
Плюсы и минусы Джозефа
Сюрприз мистера Милбери
Испытание Джеймса Ренча
Любовная интрига жены Тома Слейта






Год: 1903-2011
Автор: Jerome Klapka Jerome / Джером Клапка Джером
Язык: Русский
Формат: FB2, rtf
Качество: Распознанный текст без ошибок (OCR)
Интерактивное оглавление: Да
Размер: 119,89 Мб





http://turbobit.net

http://www.westfiles.com







HTML-редактор. Генератор кода ajax. Комментарий.

+5



Не стесняйтесь делиться записью в социальных сетях, жмите "мне нравится" поделись с друзьями если понравился материал. В случае, если файл удален с файлообменника или программа не выполняет свои функции, оставьте комментарий ниже. Помогите другим с выбором! Или оставьте своё мнение. Следите за новостями в соцсетях и .



  • Site Language
Выбрать язык / Select language:
Ukranian
English
French
German
Japanese
Italian
Portuguese
Spanish
Danish
Chinese
Korean
Arabic
Czech
Estonian
Belarusian
Latvian
Greek
Finnish
Serbian
Bulgarian
Turkish













| Категория: Худ. литература, Ликбез | Добавил: Dzheykey | Теги: Джером Клапка Джером, книги, Художественная литература, fb2
Просмотров: 301 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/5


Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
bestarchive

Язык/Lang

Eng Rus


Совет/Advice

Для корректного просмотра фильмов
Вам понадобится:

v.




✍ Подпишитесь на RSS.     

Друзья сайта

I Love Pink Floyd

Топ пользователей

Именинники


На bestarchive



200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время Рейтинг@Mail.ru

bestarchive.ucoz.com Tic/PR

Bestarchive ©2010-2017